No exact translation found for الخطة المتفق عليها

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic الخطة المتفق عليها

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • La Mission des Nations Unies continue de jouer un rôle crucial pour ce qui est de mettre en œuvre le plan d'élimination des armes, y compris la sensibilisation du public, l'entreposage des armes lors de la deuxième étape et leur destruction.
    ما زالت البعثة تقوم بدور حيوي في تنفيذ الخطة المتفق عليها للتخلص من الأسلحة، بما في ذلك توعية الجمهور، وتخزين الأسلحة في المرحلة الثانية، وتدمير الأسلحة.
  • La Mission des Nations Unies continue d'aider à encourager la sensibilisation du public au plan d'élimination des armes et aux autres aspects du processus de paix de Bougainville, ainsi qu'à faciliter et appuyer les consultations et la coopération entre les parties.
    ما فتئت البعثة تساعد على توعية الجمهور بالخطة المتفق عليها للتخلص من الأسلحة والأوجه الأخرى لعملية السلام في بوغانفيل، بابوا غينيا الجديدة، وتشجيع ودعم المشاورات والتعاون بين الأطراف.
  • On est tous d'accord ?
    حسنُ، هل نحن متفقين على الخطة ؟
  • La Ligne bleue demeure, en effet, la référence agréée par la communauté internationale.
    ويبقى الخط الأزرق المرجعية المتفق عليها للمجتمع الدولي.
  • Il faut fixer des normes, s'accorder sur des définitions, établir et approuver des calendriers, et convenir de critères de transparence.
    وينبغي وضع معايير وتعريفات وخطة زمنية متفق عليها والاتفاق على متطلبات الشفافية.
  • Ces discussions devraient aboutir à un accord rapide pour reprendre la mise en œuvre du plan de paix convenu et de la Feuille de route.
    وينبغي لهذه المحادثات أن تفضي إلى اتفاق مبكر لاستئناف تنفيذ خطة السلام المتفق عليها وخارطة الطريق.
  • Les agents sont normalement affiliés au régime convenu avec la compagnie d'assurance maladie désignée par l'organisation ou à tout autre régime d'assurance maladie, conformément au statut et au règlement du personnel de l'organisation.
    يُتوقع من الموظف أن يكون مشمولا في إطار الخطة المتفق عليها مع الجهة المسماة لتوفير تأمين طبي للمنظمة أو في إطار أي نظام تأمين صحي آخر، وفقا للنظامين الأساسي والإداري لموظفي المنظمة.
  • Les agents sont normalement affiliés à un régime convenu avec la compagnie d'assurance maladie désignée par l'organisation ou à tout autre régime d'assurance maladie, conformément au statut et au règlement du personnel de l'organisation.
    يتوقع أن يحصل الموظف على تغطية من الخطة المتفق عليها مع الهيئة المسماة من قبل المنظمة لتوفير التأمين الصحي أو تحت أي نظام تأمين صحي آخر، وفقا للنظامين الأساسي والإداري لموظفي المنظمة.
  • Comme le Directeur général de l'AIEA l'a indiqué au Conseil des gouverneurs, le plan de travail convenu constitue un « progrès important ».
    وكما أبلغ المدير العام للوكالة مجلس محافظيها، فإن خطة العمل المتفق عليها هذه”خطوة كبيرة إلى الأمام“.
  • Le plan est conforme aux paramètres convenus depuis longtemps en faveur d'une solution et à la vision du Conseil de sécurité en faveur d'un règlement.
    وتتمشى الخطة مع البارامترات المتفق عليها للحل منذ زمن طويل ومع رؤية مجلس الأمن بالنسبة للتسوية.